Another of my long-backordered anime Blu-Rays arrived today, and man you couldn't ask for a more different show than Heroic Age. I'm 4 or so episodes into Tears to Tiara, and so far I really like this series. I'm a big fan of the Fate/Stay Night anime series from a few years back, and this series shares a similar origin: an anime based on a censored Playstation 3 RPG remake of a PC erotica game. Fate/Stay Night hid its origins fairly well, focusing on the Highlander-esque storyline with a slightly harem twist...and a terribly-animated CG sex dragon. And no, I'm not going to give you the context for that (not that it would help, anyway). Tears to Tiara cleans up well from its sordid origins, though not as well as Fate did, leaving a surprisingly straight-forward fantasy series loosly based on a combination of Greek, Celtic, Welsh, and Arthurian lore. And oddly enough, both series involve (King) Arthur. It's no Record of Lodoss War, but it's probably as close as you can ask for in this era of anime. The story moves at a decent pace, and the characters are fun to watch. This series knows what is is, and it's just going with it.
There are a couple of interesting things about the Blu-Ray: first off, this has to be the laziest Blu-Ray I've seen in anime yet (and the first I've seen from the recently-resurrected and renamed ADV Films-successor Sentai Filmworks). The main menu just features a chapter listing with a single piece of artwork and no music. As for the transfer, maybe Heroic Age; Fullmetal Alchemist Brotherhood; and Full Metal Panic - The Second Raid spoiled me, but this transfer looks very soft and probably not that much of a step up over a DVD transfer. This is probably an upconvert. The big notable feature of this Blu-Ray is that it features an English dub. Apparently, the subtitle-only DVDs sold well enough to justify one, and wow does this dub make me feel nostalgic: it's definitely an ADV Films dub, with all the familiar voice actors playing very familiar roles and the dub in general being kind of gimmicky. What makes the dub unique, though, is that the ADR director decided the best way to suit a world composed of heavily Celtic overtones...is to have most of the actors perform using hilariously Irish accents that I'm sure would offend actual Irish. It's especially hilarious hearing Tiffany Grant try to do an Irish Accent, considering her stock and trade is German accents in other anime, and the cast in general sometimes forgets they're supposed to have Irish accents. Still, for some bizarre reason, this dub works and it breaths a little unique life into a series that could be very dry and dull with the wrong execution.
Anime has a tradition of continual failure IMO when it comes to telling a consistent story and then wrapping it up with a fitting ending (with notable exceptions), so we'll see how I feel about it towards the end, but so far I rather enjoy the series and recommend it to those looking for relatively-serious fantasy anime.