Author Topic: Nintendo Explains European Brawl Delay  (Read 22488 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Plugabugz

  • *continues waiting*
  • Score: 10
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #25 on: May 22, 2008, 04:51:40 PM »

At the same time if a game originated in the UK I would not care if it used British English or even British slang.

Oi cockneh bruv pand a taters fer a pand?

Offline Ian Sane

  • Champion for Urban Champion
  • Score: 1
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #26 on: May 22, 2008, 06:39:03 PM »
Quote
Oi cockneh bruv pand a taters fer a pand?

I was thinking more like "lorry" for "truck", "football" for "soccer", "chips" for "fries" and "crisps" for "chips". In exchange for that everyone has to refer to a knitted cap as a tuque and use the term "runners" to describe athletic shoes. ;)

Offline NinGurl69 *huggles

  • HI I'M CRAZY
  • Score: 28
    • View Profile
    • Six Sided Video
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #27 on: May 22, 2008, 07:28:55 PM »
pants are trousers

underwear are pants
:: Six Sided Video .com ~ Pietriots.com ::
PRO IS SERIOUS. GET SERIOUS.

Offline animecyberrat

  • Official NWR Lindsay Lohan Fan
  • Score: 0
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #28 on: May 22, 2008, 09:49:07 PM »
yeah, you just nailed the only flaw in Doctor Who, I don't understand a lot of what they are saying even though it is supposed to be English. After watching four seasons of the show I am beginning to catch on though.
"You can call me THE RAT, thank you very much"

Online NWR_insanolord

  • Rocket Fuel Malt Liquor....DAMN!
  • NWR Staff Pro
  • Score: -18986
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #29 on: May 22, 2008, 10:20:34 PM »
Just remember, an elevator is called a lift, a mile is called a kilometer, and botulism is called steak and kidney pie.
Insanolord is a terrible moderator.

J.P. Corbran
NWR Community Manager and Soccer Correspondent

Offline animecyberrat

  • Official NWR Lindsay Lohan Fan
  • Score: 0
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #30 on: May 22, 2008, 10:42:53 PM »
and chips are fries, that first episode when Rose and Mickey were eating fries and calling them chips I was so lost until the next time they were eating fries and calling them chips again, the lift I got right off the bat that was kinda a no brainer, but sometimes they say things that make no sense and cuz of their thick accents I can't figure out what they said to look it up. But as time goes on I started to get it more.


The movie I still have trouble with is the hole, there are times in that film I just give up and let them babble on.
"You can call me THE RAT, thank you very much"

Offline ATimson

  • Score: 0
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #31 on: May 23, 2008, 03:33:29 AM »
Voice samples? Since when does NoE translate voices? Sure, there were one or two announcer changes in SSBM for the names of the Pokemon (which change in each country as they're pun based) but that doesn't constitute a full dubbing. The only Nintendo game with translated voice acting I've ever seen was Doshin The Giant.
To be fair, Nintendo isn't heavy on voice acting in general. About the only internally-developed game I can name off the top of my head with heavy voice acting is Starfox 64 (though I haven't played Command or Assault).

Did they really give a pass to translating those voices? How about Rare's various Nintendo-published games with voices, like Perfect Dark or (IIRC) Starfox Adventures?
Grr. Argh.

Online NWR_insanolord

  • Rocket Fuel Malt Liquor....DAMN!
  • NWR Staff Pro
  • Score: -18986
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #32 on: May 23, 2008, 03:42:04 AM »
Voice samples? Since when does NoE translate voices? Sure, there were one or two announcer changes in SSBM for the names of the Pokemon (which change in each country as they're pun based) but that doesn't constitute a full dubbing. The only Nintendo game with translated voice acting I've ever seen was Doshin The Giant.
To be fair, Nintendo isn't heavy on voice acting in general. About the only internally-developed game I can name off the top of my head with heavy voice acting is Starfox 64 (though I haven't played Command or Assault).

Did they really give a pass to translating those voices? How about Rare's various Nintendo-published games with voices, like Perfect Dark or (IIRC) Starfox Adventures?

Metroid Prime 3 may not have had a ton of dialogue, but as far as I can tell every line was spoken.
Insanolord is a terrible moderator.

J.P. Corbran
NWR Community Manager and Soccer Correspondent

Offline blackfootsteps

  • Recovering GoldenPhoenix fan.
  • Score: 3
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #33 on: May 23, 2008, 04:14:42 AM »
An easier solution for the next generation is to simply release the same American NTSC console in to all english speaking territories. US, NZ, AUS, UK Canada, all under the same banner. Non english countries will have to wait anyway and you can't buy a TV that can't interpret NTSC in PAL areas. If you have a TV that can't use NTSC that TV has to be at least 20 years old.

I also don't care whether it is North American english, english english, or just plain bad english. It's all english. I don't care whether it is spelt center or centre. Although I would like my measurements in metric, I think I can live. Hey wait, the Japanese use metric.  :o >:( :o

Exactly. They set the precedent with NTSC Metroid Prime 2 on GameCube and I thought that would usher in a new age of negligible delays. Yet they've managed to go backwards.

Aren't there EU laws that would make this more difficult?

I'm not sure. It happened for MP2 so I'd say no. The LoZ Collector's Disc was also 480i 60Hz only.
“I waited all day. you waited all day.. but you left before sunset.. and I just wanted to tell you the moment was beautiful. Just wanted to dance to bad music drive bad cars.. watch bad TV.. should have stayed for the sunset...if not for me.â€

Offline Crimm

  • Get your unfiltered Bowsette here!
  • NWR Staff Pro
  • Score: 1147
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #34 on: May 23, 2008, 04:22:00 AM »
Do we still have multiple languages in Europe?
James Jones
Mondo Editor
Nintendo World Report

Offline ATimson

  • Score: 0
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #35 on: May 23, 2008, 04:32:17 AM »
Metroid Prime 3 may not have had a ton of dialogue, but as far as I can tell every line was spoken.
Could be--I haven't picked it up yet, seeing as how I have yet to beat #1 much less #2. ;)
Grr. Argh.

Offline Plugabugz

  • *continues waiting*
  • Score: 10
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #36 on: May 23, 2008, 05:41:51 AM »
Just remember, an elevator is called a lift, a mile is called a kilometer, and botulism is called steak and kidney pie.

1.4 miles is a kilometre, but that's a nitpick ;)

yeah, you just nailed the only flaw in Doctor Who, I don't understand a lot of what they are saying even though it is supposed to be English. After watching four seasons of the show I am beginning to catch on though.

There's another one, we refer to a season as series.

We could be here until the end of time.

Quote
Oi cockneh bruv pand a taters fer a pand?

I was thinking more like "lorry" for "truck", "football" for "soccer", "chips" for "fries" and "crisps" for "chips". In exchange for that everyone has to refer to a knitted cap as a tuque and use the term "runners" to describe athletic shoes. ;)

The "urban term" for trainers seems to be "creps" these days.

Offline KDR_11k

  • boring person
  • Score: 28
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #37 on: May 23, 2008, 07:51:28 AM »
Metroid Prime 3 may not have had a ton of dialogue, but as far as I can tell every line was spoken.
And all of it was subtitled in the translated versions.

All other major publishers do translate the voice acting (and without long delays). Get a game by Ubisoft, EA or Sony and you get translated voice acting. On the PC pretty much all games are translated.

Offline Shift Key

  • MISTER HAPPY-GO-LUCKY
  • Score: 9
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #38 on: May 23, 2008, 08:21:20 AM »
Oi cockneh bruv pand a taters fer a pand?

I'm from the colonies and I don't know what the hell you're on about. I reckognised "cockney bother" in there and possibly "potato" but the rest looks like jibberish.

Offline UltimatePartyBear

  • Voice of Reason
  • Score: 35
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #39 on: May 23, 2008, 11:29:32 AM »
and chips are fries, that first episode when Rose and Mickey were eating fries and calling them chips I was so lost until the next time they were eating fries and calling them chips again, the lift I got right off the bat that was kinda a no brainer, but sometimes they say things that make no sense and cuz of their thick accents I can't figure out what they said to look it up. But as time goes on I started to get it more.

That's why I often watch the show with closed captions turned on.  I can usually get the meaning from context once I have some idea what words they're actually saying.  Thankfully, later companions of the Doctor have been easier to understand than Rose.


There's another one, we refer to a season as series.

I've picked up on that, but what do you call what we call a series?

Offline Ian Sane

  • Champion for Urban Champion
  • Score: 1
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #40 on: May 23, 2008, 12:09:55 PM »
"and chips are fries, that first episode when Rose and Mickey were eating fries and calling them chips I was so lost until the next time they were eating fries and calling them chips again"

Fun fact: my Dad, despite being born in Canada and being the son of parents also born in Canada always referred to fries as chips.  I call them chips when I'm having fish 'n chips but otherwise I call them fries.  Until elementary school though I didn't even know what potato chips were.  My parents never ate them so I didn't know they existed.  So "chips" was always the term for fries.  Then in kindergarten suddenly everyone is eating these flat things called chips and referring to chips as fries.  Thanks for f*cking me up Dad by being the only Canadian born person to use English terms for everything.  He order stuff "to go" as "take away" as well.

Offline NinGurl69 *huggles

  • HI I'M CRAZY
  • Score: 28
    • View Profile
    • Six Sided Video
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #41 on: May 23, 2008, 12:29:37 PM »
FREEDOM FRIES

FREEDOM DIP
:: Six Sided Video .com ~ Pietriots.com ::
PRO IS SERIOUS. GET SERIOUS.

Offline Crimm

  • Get your unfiltered Bowsette here!
  • NWR Staff Pro
  • Score: 1147
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #42 on: May 23, 2008, 02:22:16 PM »
Is there a reason you all haven't picked a language yet?  It's been two days already!
James Jones
Mondo Editor
Nintendo World Report

Offline Plugabugz

  • *continues waiting*
  • Score: 10
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #43 on: May 23, 2008, 07:30:48 PM »
Oi cockneh bruv pand a taters fer a pand?

I'm from the colonies and I don't know what the hell you're on about. I reckognised "cockney bother" in there and possibly "potato" but the rest looks like jibberish.

Pand meaning pound. A pound of potatoes for a pound? It's what they say at the local markets (or something similar, but equally silly).

Is there a reason you all haven't picked a language yet?  It's been two days already!

I CHOOSE PIE.

There's another one, we refer to a season as series.

I've picked up on that, but what do you call what we call a series?

Nothing, specifically. Usually announcers say it's the final series ever ever ever to emphasise a series (as a whole) is ending.

Offline animecyberrat

  • Official NWR Lindsay Lohan Fan
  • Score: 0
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #44 on: May 23, 2008, 10:22:06 PM »
and chips are fries, that first episode when Rose and Mickey were eating fries and calling them chips I was so lost until the next time they were eating fries and calling them chips again, the lift I got right off the bat that was kinda a no brainer, but sometimes they say things that make no sense and cuz of their thick accents I can't figure out what they said to look it up. But as time goes on I started to get it more.

That's why I often watch the show with closed captions turned on.  I can usually get the meaning from context once I have some idea what words they're actually saying.  Thankfully, later companions of the Doctor have been easier to understand than Rose.


There's another one, we refer to a season as series.

I've picked up on that, but what do you call what we call a series?


I don't know, Martha was pretty easy to understand, but the new one, what's her nbam, damn we're already into 8 episodes with her and I still forget her name, anyways she is impossible to understand.


I just started watching the original William Hartnell shows and for some reason those older episodes are a lot easier to understand, their accents aren't as heavy and their dialog sounds more, normal.



"You can call me THE RAT, thank you very much"

Offline ATimson

  • Score: 0
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #45 on: May 24, 2008, 12:27:27 AM »
I don't know, Martha was pretty easy to understand, but the new one, what's her nbam, damn we're already into 8 episodes with her and I still forget her name, anyways she is impossible to understand.
Donna Noble, husband to Doctor Noble.

I just started watching the original William Hartnell shows and for some reason those older episodes are a lot easier to understand, their accents aren't as heavy and their dialog sounds more, normal.
Back in the 60s and 70s, the BBC required their actors to use what's known as Received Pronunciation. In recent years, they've let up, allowing actors to use different/their own accents.
Grr. Argh.

Offline animecyberrat

  • Official NWR Lindsay Lohan Fan
  • Score: 0
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #46 on: May 24, 2008, 12:38:38 AM »
I see, that makes sense, thanks.
"You can call me THE RAT, thank you very much"

Offline blackfootsteps

  • Recovering GoldenPhoenix fan.
  • Score: 3
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #47 on: May 25, 2008, 09:30:09 PM »
1.4 miles is a kilometre, but that's a nitpick ;)

What? A mile is longer than a km. Pretty sure it's 1.6km to the mile.
“I waited all day. you waited all day.. but you left before sunset.. and I just wanted to tell you the moment was beautiful. Just wanted to dance to bad music drive bad cars.. watch bad TV.. should have stayed for the sunset...if not for me.â€

Offline Shift Key

  • MISTER HAPPY-GO-LUCKY
  • Score: 9
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #48 on: May 25, 2008, 09:56:34 PM »
What? A mile is longer than a km. Pretty sure it's 1.6km to the mile.

Yep, might want to check your measurements Plugz.

Offline Berto2K

  • This could be you, at E3.
  • Score: 2
    • View Profile
Re: Nintendo Explains European Brawl Delay
« Reply #49 on: May 26, 2008, 02:10:25 AM »
What makes no sense to me is that NOE doesn't even make games. There is the rare exception for NOA, but NOE has nothing. There shouldn't be any employees there other than corporate heads and translators. They have no excuse to not get Nintendo's own games out quicker.
Pietriots, we roll out to get the lol out.