There's good voice acting and there's bad voice acting. In both languages.
By my experience, most English dubbing is sub-par. Not that I really have a problem with that. It just is. And getting "professional" Hollywood actors usually makes it worse. I usually find that the original Japanese voice acting does a much better job of conveying the emotion involved. Perhaps they're being "over the top" or "hammy" to some Japanese people, but what do I care? I'm not Japanese. Whatever they're doing, it works.
IMO, the Japanese track is usually "better", nevermind the fact that it's more "authentic". Do you go to the opera and demand that people "speak English"?
BTW, I do think that one factor in the problems with dubs is that they're "tacked on". You're more likely to find better voice acting in an American cartoon than you are in an English-dubbed anime (or videogame), and I don't think it has to do with the budget, or anything like that.
Personally, I am very annoyed that Namco couldn't finish dubbing Tales of Symphonia, so they decided to leave half of the game "mute" rather than let us listen to "offensive" Japanese voice acting. But, 90% of America probably agrees with them on that.
This is the old "dubs vs subs" argument that was around in the VHS days. The hardcore are always right. The casuals always win. And we've only got Nintendo to blame for it. Because they put out a system with an inferior storage medium, that's like the videogame equivalent of VHS.