The truth stings a little bit, especially when it comes to Captain Rainbow.
A recent interview with a Nintendo Treehouse localization writer has shed more light on what goes into a game localization.
Chris Pranger of the Treehouse appeared on a recent episode of the Part Time Gamers podcast and discussed the process of localization, including the cost decisions that Nintendo of America has to make.
Speaking in regards to Xenoblade Chronicles: "People love that game, you know, within a certain group. That game is not the type of game that just pulls in enough to justify the costs on that. So that’s like, we got it in the States by luck, that NoE decided “Oh, we’ll take the fall. We’ll localize that.” Okay, cause someone is going to have to eat the costs somewhere, because that game is guaranteed to not sell enough to justify how big that game is. You know, hundreds of hours, all voiced. That’s a lot of money that goes into that."
The interview also touches on the fate of Captain Rainbow and the pressure of dealing with niche fanbases.
To me, this goes to show that they need more uniformity among their branches.A realization that they are all one branch and accounting practices that lets that happen.
Aaaaand the guy was fired.
Because people on internet twisted his words into something he never said.
Job well done.